Глава XVI - Здравствуй, депрессия!
Вы наверняка заметили, что в этой истории гораздо больше говорится о королеве, чем о короле. Дело в том, что король спокойно ведет свою маленькую королевскую жизнь, никому не мешая.
Король очень влюблен в свою королеву. Она может прийти и побеспокоить его на полном Совете, даже когда парламентарии бросают друг другу в голову картотеки. Он встает, становится перед ней на колени, хватает обе ее руки и нежно целует их, оставляя в стороне скучные дебаты. Он так ее любит!
Что касается пары Уилбур, что это еще одна песня. Его жена не потеряла ничего от своей красоты, но ее красота потеряла свой блеск. Она больше не причесывается, не одевается, моется когда думает об этом. Она часами сидит с пустым взглядом перед идолом, тщетно ожидая, что она подаст ему какой-нибудь знак. Что касается чемпионата по прыжкам на батуте на кровати, Уилбур может на нем поставить крест.
Точно так же и гордый принц позволяет себе впадать в меланхолию. Какое счастливое домашнее хозяйство у этих двоих!
Уилбур больше не боится дьявола, его прекрасная половина познакомила его с гримуарами и их интерпретацией. Она научила его очень забавным играм, состоящим, например, в том, чтобы двигать тарелками или крутить ложками, только наблюдая за ними. Она смогла успокоить его совесть, хорошо объяснив ему, что до тех пор, пока мы шутим об этом, чтобы развлечь гостей, магия не является злой. Пока они не использовались для убийства людей, вреда не было.
Итак, чтобы избавиться от скуки, принц играл в маленького алхимика, у него была маленькая плита, маленькая реторта, маленькие колбы, и он забавлялся, превращая воду в вино. К сожалению, ему так и не удалось приготовить Шато Помарго, это было всего лишь несколько пурпурных блесток, которыми он посыпал дно воздушного шара. Его сомелье захотел попробовать это, он умер от этого. Сабрияна обещала научить его, как заставить мертвых говорить, поднимая столы, но, увы! Она больше не в состоянии ничему его научить.
Беда с магией в том, что без ведома его совести она усугубляла негативные стороны его характера. Мы уже говорили, что он не считал себя маленькой лужицей мочи мухи, он не торопился считать себя кем-то большим, чем просто человеком? А что может быть выше человека, если не бог?
Чтобы облегчить свою меланхолию, зная, что ему не нужно полагаться на свою жену, которая поднимет ему настроение, он любил гулять по городу, особенно в базарный день, встречая там много людей. Добрые люди вежливо приветствовали его:
«Доброе Утро, Принц. С принцессой все в порядке?
–Принцесса стоит на обеих ногах.
–Передайте ей привет от меня.
–Я не пропущу этого.»
Его небольшая прогулка обычно заканчивалась у лавки Мориса.
«Доброе Утро, Ваше Высочество.
–Здравствуйте, столяр, как ваши доски, в порядке?
–Поверьте, ваше высочество, мои доски поживают как дуб, в чем нет ничего удивительного, поскольку это дуб. Все местное, древесина поступает ко мне прямо из леса Энгарто. Теперь, когда поблизости больше нет ведьмы, лесорубы больше не боятся ходить туда на дрова.
–Я вижу, эта рыжая дьяволица, из которой нам готовили целое блюдо.
–А как поживает ее Высочество принцесса Сабрияна?
–Мне бы хотелось, чтобы она вела себя так же, как ваши доски.
–Тогда я буду молиться за нее.
–Еще одно слово: я называю вас столяром, почему вы называете меня Высочеством?
–Если бы вы всегда были валетом, я бы назвал вас валетом, но теперь вы принц, поэтому я называю вас Высочеством; именно так и следует обращаться к принцу, не так ли?
–Этот мудрый ответ заслуживает награды. Я назначу вас бароном или виконтом. Вы тот, кто выбирает.
–Выбирать между бароном и виконтом? Но я не желаю становиться ни тем, ни другим. Я не хочу, чтобы меня называли Господь Столяром. Я счастлив таким, какой я есть.
–Значит, вы не хотите встречаться с прекрасной придворной знатью. Жаль! Ну наконец-то! Если вы передумаете, дайте мне знак».
Принц с удовлетворением переступил порог дворца. Среди простых людей Морис был единственным, кто называл его вашим Высочеством, что делало его очень симпатичным в ее глазах.
Créez votre propre site internet avec Webador