Провиденс
La Providence, à Charleroi,
C’est un quartier bien sympathique
Et Charles-Deux, bien-aimé roi
L’aurait trouvé fort bucolique.
Ruines d’usines pour boutiques
Rouges corons pour résidence
Convoyeurs usés pour portiques.
Quel beau quartier, la Providence !
Провиденс в Шарлеруа
— Очень дружелюбный район
И Карл Второй, любимый король
По сообщениям, он нашел бы это очень буколичным.
Магазины — это разрушенные заводы,
жилые дома — красные короны.
Изношенные конвейеры для портальных машин.
Прекрасный район, Провиденс!
Sur tes murs, tels de grands pavois,
Sont peints des tableaux fantastiques,
L’homme-crayon, tête de bois
Le marteleur gris sur la brique.
Sûr qu’il y en a qui critiquent,
Bourgeois sans cœur, sans indulgence,
Et l’on connaît bien la musique.
Quel beau quartier, la Providence !
На твоих стенах
Ннарисованы фантастические картины:
Карандаш-человек с деревянной головой,
Мужчина с молотком, серый, на кирпиче.
Конечно, есть те, кто критикует,
Буржуа без сердца, без снисхождения,
И мы хорошо знакомы с музыкой.
Прекрасный район, Провиденс!
Rumeurs d’acier, clameurs d’effroi
Chaos de veines métalliques.
Fresques bravant toutes les lois,
Cavalière apocalyptique
Gardant la sordide fabrique.
Ô désespoir, ô violence !
Dartre au front pur de la Belgique !
Quel beau quartier, la Providence !
Лязг стали, крики ужаса
Хаос металлических прожилок.
Фрески, нарушающие все законы,
Всадница Судного
дня, охраняющая убогую фабрику.
О отчаяние, О насилие!
Бородавка на чистом лбу Бельгии!
Прекрасный район, Провиденс!
Prince, écoutez leurs chants tragiques,
Noirs mineurs réduits au silence,
Fantômes gris, mélancoliques.
Quel beau quartier, la Providence !
Принц, послушайте их трагические песни,
Чёрный тихий минорный,
Серые призраки, меланхоличные.
Прекрасный район, Провиденс!
Créez votre propre site internet avec Webador