Спящая паршивца

Как и каждое утро, Янник Ле Керведек в окружении своих друзей-моряков выпивал за флот и здоровье короля, когда внезапно на улице зазвучал барабан.

«Уведомление для населения:

Печально известная ведьма Каробас наложила проклятие на нашу любимую принцессу Аврелию, единственную дочь короля, которой только что исполнилось восемнадцать. Она остается спящей в Королевской часовне, посреди леса Броселианд, пока прекрасный принц поцелуем не избавит её от сна. Тот, кто разбудит нашу любимую принцессу, будь то великий сеньор или мужик, получит ее руку и унаследует корону. Счастливый победитель, помимо этой короны, получит бесконечную милость.»

Однако все знали, что королю осталось жить всего несколько дней, и ходили слухи, что красота принцессы Аврели не поддается никакому воображению.

Янник пружинисто встает, опрокидывает стул и вскакивает на лошадь.

«А кто будет платить за твою шушену? – кричит ему трактирщик.

–Я подарю тебе бочку, когда стану королем.

–И что это за история с бесконечной благодатью ?

–Я ничего не знаю об этом, но мне всё равно. Чего я хочу, так это корона».

Янник скачет галопом, галопом и ещё раз галопом. Он путешествует далеко, не жалея своего скакуна. Страшная тоска сжимает его сердце: что, если какой-нибудь дурак опередил его, чтобы похитить красавицу и корону?

Он, наконец, добирается до часовни, всадник такой же измученный, как и лошадь. На своей кровати с колоннами принцесса всё ещё лежит, ожидая своего освободителя.

Успокоенный, Янник подходит ближе, наклоняется над принцессой и приподнимает вуаль, скрывающую её лицо.

«Мa Doué![1]»

Наш моряк вскакивает на лошадь, возвращаясь так же быстро, как и уезжая, и возвращается в исходную точку падения.

«Вот, держи! – крикнул один из его товарищей, – вот он, наш новый король!

–Так ты поцеловал её, принцесса?

–Нет.

–Но почему?

–Это было выше моих сил. В объявлении не говорилось, что принцесса была такой уродливой. Она уродлива, но уродлива! Я никогда не видел такой уродливой девушки! Tогда я испугался этого и убежал.

–Это лживая реклама!

–А ты до сих пор не заплатил мне за свой шушен, – сказал трактирщик.

–Принеси мне ещё один. Мне это действительно нужно, чтобы оправиться от своих эмоций.»

****

Король скоро умрет, а в королевстве кандидаты в прекрасные принцы не стоят в очереди к кассе.

Честолюбивый граф Ладсус любил маленькую маркизу Элодия Дасколи, которая не платила ему взаимностью, но он утешал себя своей любовной обидой, мечтая о богатстве и власти. Он рассуждал сам с собой:

Принцесса Аврелия, возможно, не так уродлива, как о ней говорят. Всегда должны быть те, кто преувеличивает! И потом, к этому надо уметь привыкнуть. Корона вполне заслуживает нескольких небольших жертв. Впрочем, что помешает мне, когда я стану королем, толкать Аврелию в каменный мешок и жениться на прекрасной маркизе? Нравится ей я или нет, мне всё равно, пока я держу власть. Эта бесконечная милость соблазняет меня не больше, чем эта неприглядная принцесса, единственное, что имеет значение, – это быть королем.

И вот он уехал на своем белом коне. Больше не беспокоясь о том, что его опередит какой-нибудь соперник, он не торопится, даже позволяя себе несколько гастрономических шагов.

В конце концов он прибывает в лес Броселианд. Он входит в часовню. Он колеблется. Он смотрит на принцессу. Он поднимает вуаль. Он кладет его обратно на место. Он снова поднимает его.

«Неужели нам действительно нужно пройти через это?»

Решится ли он?

«Хорошо! Ну что ж! раз уж нам нужно идти, давайте пойдем!»

Целомудренный поцелуй на кончиках губ.

«Ну и что?»

Аврелия всё ещё спит. Он возобновляет операцию, он пытается придать ей немного больше убедительности. Он многократно увеличивает количество поцелуев.

Никаких результатов. Он начинает ее трясти.

«Ты проснешься, да или нет?»

Он выплескивает ведро воды ей в лицо. Никакого эффекта.

Граф в ярости возвращается ко двору и рассказывает о своем злоключении:

«Меня обманули, это лживая реклама!

–Это потому, что ты не поцеловал её с достаточной любовью, – парировала Элодия.

–О! Ты! Хорошо! Я тебе не звонил».

****

Король скончался.

Это беспорядок в королевстве. Когда короля больше нет, каждый делает то, что ему заблагорассудится, и никто не решается разбудить принцессу!

Робин — неприглядный крестьянин, одноглазый, лысый и горбатый карлик. Он смирился с мыслью, что у него нет никаких шансов когда-нибудь жениться на красивой женщине. Если он не хочет закончить свою жизнь в одиночестве, у него есть только это решение.

«И эта обещанная благодать, – думал он,-в чем она, собственно, заключается?

Что бы это ни значило! благодать не для слабаков моего вида. Мы должны заслужить её. Давай больше не будем об этом думать и пойдём посмотрим на эту Аврелию».

Он садится на своего осла, так как не может позволить себе лошадь, и едет к постели принцессы.

«В конце концов, она не такая уж уродливая. Я ожидал худшего.»

Он почувствовал, как бьется его сердце. Он не понимал, что с ним происходит. Он только что влюбился в молодую девушку, которая была слишком уродлива, чтобы надеяться когда-нибудь быть любимой.

Он обнял её и запечатлел на её губах всю любовь, которую мог дать бедный человек.

Она проснулась. Тотчас солнечный луч, проникший через витражное стекло, осветил её лицо. Робин отшатнулась от неожиданности.

Аврелия стала красивой. Она посмотрела на своего спутника глубоким сапфировым взглядом.

«Как тебя зовут?

–Робин.

–Робин. Я никогда не смела и мечтать о таком принце, как ты. Ты такой красивый!

–Ты говоришь это, чтобы доставить мне удовольствие. Не бойся причинить мне боль. Я очень хорошо знаю, как у меня вид.

–Какого ты мнения о себе! И не забывай, что, избавив меня от сна, ты не только обретешь руку и мое царство, но, прежде всего, бесконечную благодатью!

–Бесконечная благодать? Да! теперь я понял! Эта благодать — счастье провести с тобой всю свою жизнь.

–Это гораздо больше, чем это. Мы состаримся, наши тела потеряют силу и красоту, но нам всё ещё будет позволено наслаждаться этой бесконечной благодатью после нашей смерти и в вечности».

Действительно, Робин стал прекрасным принцем. Он схватил кавальеру за руку и вывел её на улицу. Великолепная скаковая лошадь ждала их вместо старого осла.

Они оба поехали верхом к королевскому дворцу. Робин стал королем, Аврелия стала королевой, и, как и положено в такого рода историях, они жили счастливо и имели много детей.

****